Список форумов Поговорим о Польше Поговорим о Польше
Уютный форум о Польше и не только - www.forum.opolshe.ru
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Польский в "Архиве смерти"

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
antares68



Зарегистрирован: 21.02.2009
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Пт Фев 27, 2009 11:56 am    Заголовок сообщения: Польский в "Архиве смерти" Ответить с цитатой

И еще раз добрый день!

В 3-й серии "Архива смерти" (которую я перевожу на слух, поэтому не знаю написания слова) есть несколько польских выражений. Например, примерно на 19-й минуте героиня Барбары Брыльски говорит своему псу что-то вроде "Цо!" (по смыслу должно быть "тихо" или что-то в этом духе), а затем "Бьешко!" (я так поняла, что это команда "фас"). Может ли кто-нибудь помочь? Заплатить не могу, поскольку сама делаю для сайта бесплатно, но обязательно укажу.

Первые две серии (с субтитрами) можно скачать здесь:
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?p=18528739#18528739

Обсуждение перевода здесь:
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=596266&start=180
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Maryna



Зарегистрирован: 16.01.2005
Сообщения: 7
Откуда: Warszawa

СообщениеДобавлено: Сб Фев 28, 2009 12:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цо - co => что
или
cicho (?) => тихо

Бьешко! - Bierz go! => дословно "Бери его", "фас!"

_________________
Wszystko ma tylko takie znaczenie, jakie temu nadamy...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
antares68



Зарегистрирован: 21.02.2009
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Сб Фев 28, 2009 2:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо огромное! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
antares68



Зарегистрирован: 21.02.2009
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Пн Мар 02, 2009 1:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Можно еще один вопрос? Smile

Та же героиня Брыльски произносит что-то вроде Выстаче! - и, я так понимаю, тут же переводит на немецкий: Хватит!

Что она говорит/может говорить и верна ли моя догадка? Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lilia



Зарегистрирован: 15.09.2006
Сообщения: 4247
Откуда: Warsaw

СообщениеДобавлено: Пн Мар 02, 2009 2:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может, выстарчы/wystarczy - тогда дейставительно: хватит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
antares68



Зарегистрирован: 21.02.2009
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Пн Мар 02, 2009 9:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо огромное! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Переводы Часовой пояс: GMT + 1
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group