Список форумов Поговорим о Польше Поговорим о Польше
Уютный форум о Польше и не только - www.forum.opolshe.ru
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Помогите пожалуйста перевести

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ana



Зарегистрирован: 30.12.2006
Сообщения: 168
Откуда: От туда

СообщениеДобавлено: Вс Июл 22, 2007 8:32 pm    Заголовок сообщения: Помогите пожалуйста перевести Ответить с цитатой

Помогите пожалуйста перевести,название трав на польский Smile

Травы: Береза,можжевельник,трава спорыша,трава золотарника и мелиссы.

Спасибо
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Художник



Зарегистрирован: 04.06.2007
Сообщения: 2938

СообщениеДобавлено: Пн Июл 23, 2007 7:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

0.о а мы такооВа никурим. Или это в самагон добавлять для АчисТки ?
_________________
Грамматические ошибки являются авторским стилем изложения материала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алёна



Зарегистрирован: 01.11.2006
Сообщения: 6348
Откуда: вселенная

СообщениеДобавлено: Пн Июл 23, 2007 10:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Художник, кончай стебаться над девушкой, может ей очень надо. Laughing

Ana,
Береза - brzoza,
можжевельник - jałowiec,
трава спорыша - rdest ptasi,
трава золотарника - nawłoć,
и мелиссa - melisa.
А лучше всего иметь при себе названия по-латински.

_________________
«Как я живу? Надо что-то менять! Надо путешествовать...» Смотришь на бомжа и уже думаешь: «Проехать фиолетовую ветку тоже путешествие». Р.Белый
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ana



Зарегистрирован: 30.12.2006
Сообщения: 168
Откуда: От туда

СообщениеДобавлено: Вт Июл 24, 2007 10:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алена,спасибо Вам огромное! ;20;
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
punko



Зарегистрирован: 24.07.2007
Сообщения: 2
Откуда: г. Минск Республика Беларусь

СообщениеДобавлено: Ср Авг 22, 2007 3:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Просьба ко всем кто может. Хотел бы перевести текст справки от Красного Креста на польский язык. Могли бы Вы мне в этом помочь?
Текст следующий?

СПРАВКА. Уважаемый Андрей Иванович. По сообщению Красного Креста Польши Ваш дедушка, Пунько Григорий Григорьевич, 1911 г.р., погибший 18.04.1945г., захоронен на воинском кладбище в Цыбинце-Биалков, могила №56, в именном списке находится под № 689.
Фамилия Пунько Г.Г. внесена в именной список. Справка дана для посещения могилы родственниками.




Заранее благодарен Пунько А.А.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
maksym



Зарегистрирован: 12.02.2005
Сообщения: 369
Откуда: Краков

СообщениеДобавлено: Ср Авг 22, 2007 3:35 pm    Заголовок сообщения: отказ от курения Ответить с цитатой

Самое трудоемкое в БТТ это ходовая. Потому решил преодолеть оное препятствие лихим кавалерийским наскоком. ака пятилетка в три года. потому организовал из себя одного конвеейр. Сначала резать по
О класс! А о сеточке можно по подробнее, что такое и где взял? Сеточка очень порадовалаSmile Взята из родного к роме листика фототравления. (там еще есть парочка таких же вкусностей - по мере установки
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Переводы Часовой пояс: GMT + 1
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group