Список форумов Поговорим о Польше Поговорим о Польше
Уютный форум о Польше и не только - www.forum.opolshe.ru
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Нужна помощь в переводе текста с польского на русский

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Gugica



Зарегистрирован: 07.01.2007
Сообщения: 2

СообщениеДобавлено: Пн Янв 08, 2007 11:37 am    Заголовок сообщения: Нужна помощь в переводе текста с польского на русский Ответить с цитатой

Cześć! Smile
Czy mógłby mi ktoś poprawić kilka zdań, które mieliśmy przetłumaczyć z polskiego na rosyjski? Będę bardzo wdzięczna jeśli ktoś poprawi mi błędy (bo wiem, że są, ale nie potrafię się ich sama pozbyć). Nie musi to być tłumaczenie dosłowne, chodzi raczej o poprawność gramatyczną. Proszę o pomoc!

1. Przynieś zaświadczenie od rodziców, że się zgadzają a tu są druki do wypełnienia.
2. Materiały trzeba mieć własne, pani instruktor wyjaśni ci wszystko dokładnie.
3. To próg, trudny do ustalenia, lecz kiedy się go przekroczy, słabość nie jest błazeństwem.
4. Słucha bardzo uważnie, jest lekko zszokowana moim wyznaniem na tematy szkolne, może nawet trochę zła - w jej oczach nic się nie może ukryć.
5. Chcę chodzić na kurs tkania ręcznego.
6. Widocznie spodziewała się czegoś znacznie gorszego.
7. Maturę zdać musisz, to nie jest równoznaczne z pracą na budowie, a świadectwo dojrzałości mieć trzeba.
8. Przestała panować nade mną tym swoim głębokim, przeszywającym rozmówcę na wskroś spojrzeniem.
9. Kiedy mama jest czymś zmęczona nie wie co robić z palcami, zaczynają jej przeszkadzać i stara się za wszelką cenę je ukryć.
10.Musisz wypełnić druki, oddać je i dopiero po tym zgłosić się do instruktorki.

1. принеси свидетельство от родителей что они соглашаются а здесь бланки для заполнения.
2. материалы должны быть собственные, госпожа инстрктор точно всё тебе объяви.
3. это порог трудный для установления, но когда мы его перейдём, слабость не явпяется шутовством.
4. она слушает очень внимательно, она легко шокированная моим признанием на школьные темы, даже немного злая - в её глазах ничто не может укрыться.
5. я хочу ходить на курс ткацкого дела.
6. по-видимому она ожидала что-то гораздо хуже.
7. ты обязана сдать экзамены на аттестат зрелости, это не равнозначно с работой на постройке, а аттестат зрелости нужен быть.
8. перестала владеть мной этим своим глубоким (пронзительным) навылет человека взглядом.
9. когда мама чем-то угнетена, она не знает что делать с пальцами, они начинают ей мешать и она стараеться любой ценой их спрятать.
10. ты должен заполнить бланки, отдать их и лишь после этого явиться к инструкторкe.
Smile Smile Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ahoj



Зарегистрирован: 13.06.2006
Сообщения: 312
Откуда: Варшава

СообщениеДобавлено: Пн Янв 08, 2007 11:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1. принеси свидетельство от родителей о их согласии, а здесь бланки для заполнения.
2. материалы должны быть собственными, госпожа инструктор точно всё тебе объяснит.
3. это порог трудный для установления, но когда мы его перейдём, слабость не является шутовством.
4. она слушает очень внимательно, она легко шокированная моим признанием на школьные темы, даже немного злая - в её глазах ничто не может укрыться.
5. я хочу ходить на курс ткацкого дела.
6. по-видимому, она ожидала чeго-то гораздо худшего.
7. ты обязана сдать экзамены на аттестат зрелости, это не равнозначно с работой на стройке, а аттестат зрелости нужнo иметь.
8. перестала владеть надо мной этим своим глубоким (пронзительным) навылет взглядом.
9. когда мама чем-то угнетена, она не знает, что делать с пальцами, они начинают ей мешать, и она старается любой ценой их спрятать.
10. ты должен заполнить бланки, отдать их и лишь после этого явиться к инструктору.
Smile Smile Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gugica



Зарегистрирован: 07.01.2007
Сообщения: 2

СообщениеДобавлено: Пн Янв 08, 2007 11:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bardzo, bardzo dziękuję! Very Happy
Gorące pozdrowienia!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Krak_oN



Зарегистрирован: 02.09.2008
Сообщения: 1

СообщениеДобавлено: Пт Апр 24, 2009 10:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Potrzebuje przetłumaczyć jedno zdanie :

тест смог бы пройти даже "не в меру внушаемый....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Екатерина Олеговна



Зарегистрирован: 23.04.2008
Сообщения: 2191
Откуда: Россия-Польша

СообщениеДобавлено: Пн Апр 27, 2009 5:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

test mógłby przejść nawet "nie w miarę wzbudzany..."
_________________
Русский балет и русская водка это как брат и сестра.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
boy69



Зарегистрирован: 14.09.2009
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Пн Сен 14, 2009 10:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

prosze mi przetłumaczyć wyraz "Trzeba zapierniczać i mieć nerwy ze stali". Dziękuje
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Баба Клава



Зарегистрирован: 03.09.2009
Сообщения: 1326

СообщениеДобавлено: Пн Сен 14, 2009 11:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Надо вкалывать и иметь стальные нервы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
boy69



Зарегистрирован: 14.09.2009
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Вт Сен 15, 2009 5:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dziękuję Babie Klawie i jeszcze proszę przetłumaczyć słowo "wszchobecny"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Вт Сен 15, 2009 8:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bездесyщий i warto zainwestować w słownik Smile

Последний раз редактировалось: agata_88 (Пн Сен 21, 2009 2:21 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mirek



Зарегистрирован: 28.08.2007
Сообщения: 754

СообщениеДобавлено: Вт Сен 15, 2009 9:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

agata_88 писал(а):
BездесУщий i warto zainwestować w słownik Smile

Nie zgadzam się z Tobą.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Вт Сен 15, 2009 9:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Czemuż to Mirku?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mirek



Зарегистрирован: 28.08.2007
Сообщения: 754

СообщениеДобавлено: Вт Сен 15, 2009 9:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

dla poddierżania razgawora Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Вт Сен 15, 2009 9:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Laughing
No ładnie, odkąd tematy polityczne stanęły w miejscu trzeba szukać sporów Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mirek



Зарегистрирован: 28.08.2007
Сообщения: 754

СообщениеДобавлено: Вт Сен 15, 2009 9:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Laughing Laughing Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Вт Сен 15, 2009 9:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mirek писал(а):
Laughing Laughing Laughing

Nie zgadzam się z Tobą. To niedorzeczne.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
EA



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 401

СообщениеДобавлено: Ср Сен 16, 2009 9:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Jest też słownik internetowy Wink
_________________
Czekamy na niunie Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Ср Сен 16, 2009 11:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Pewnie, internetowy nie jest tak idealny, ale boy69 - my nie zawsze tu będziemy Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mirek



Зарегистрирован: 28.08.2007
Сообщения: 754

СообщениеДобавлено: Ср Сен 16, 2009 11:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

agata_88 писал(а):
Mirek писал(а):
Laughing Laughing Laughing

Nie zgadzam się z Tobą. To niedorzeczne.

Możesz to rozrysować na jakimś wykresie?Dowodzik proszę. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Ср Сен 16, 2009 12:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dowody są nie potrzebne, ja z góry nie zgadzam się z Twoimi i opiniami Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
boy69



Зарегистрирован: 14.09.2009
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Ср Сен 16, 2009 5:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

już dawno zainwestowałem w słownik Laughing również stale wykoszystam 2-3 słowniki internetowe niestety nie wszystko tam można znalezć Crying or Very sad słowa "wszchobecny" i "zapierniczać" nigdzie nieznalazłem Crying or Very sad a co do "nie zawsze tu będziemy" to nie zgadzam się z Tobą agata88 Laughing Laughing Laughing (coś ostatnją często z Tobą nie zgadzają się) Laughing Laughing Laughing gdzie gdzie a tu(w internecie) zawsze ktokolwiek jest Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Ср Сен 16, 2009 7:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

boy69 писал(а):
a co do "nie zawsze tu będziemy" to nie zgadzam się z Tobą agata88

Oj, żebyś się nie zdziwił Wink
boy69 писал(а):
już dawno zainwestowałem w słownik Laughing również stale wykoszystam 2-3 słowniki internetowe niestety nie wszystko tam można znalezć Crying or Very sad słowa "wszchobecny" i "zapierniczać" nigdzie nieznalazłem

Co do pierwszego zdania, zgadzam się, nie znajdziesz np. słowa "zapierniczać". Ale "wszechobecny Aż postanowiłam sprawdzić i jest w każdym z używanych przeze mnie słowników, również najbardziej... parszywym: www.ling.pl
Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
boy69



Зарегистрирован: 14.09.2009
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Чт Сен 17, 2009 1:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

O kochanie Smile teraz znam dlaczego nie mug znalezć słowa "wszechobecny" bo szukałem tak jak było napisanę na jakims polskim sajcie "wszchobecny" w ogóle z mogo punktu widzenia wiele błęduw jest na polskich stronach internetowych, kiedyś probowałem czytac wiadomosci na stronie polskiego radja- to nie możliwo tak wiele błęduw, czasem myslałem że mniej omyłek robię chociaż polski jest mi językom obcym, teraz czytam wiadomosci na "Wirtualna Polska" Laughing Możliwę że na rosyjskich i ukrainskich stronach też wiele pomyłek ale kiedy czytasz na bliskim języku to nie wpadają oni w oko. A propos dlaczego podajesz mi link "parszywego" słownika daj mi jakis wspaniałyj słownik Wink ja najczęściej kożystam http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html, http://www.translatica.pl/, http://megaslownik.pl/slownik Laughing Laughing Laughing Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Чт Сен 17, 2009 2:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Aha, rozumiem Smile W takim razie wybacz mi, myślałam, że to był Twoja literówka... Jak podobne błędnie napisane słowa znajdziesz, pisz tutaj, pomożemy Smile
Co do słownika, to poza www.gramota.ru (ale ten w polskim nie pomoże) prawie nie używam internetowych, więc ciężko mi powiedzieć jakie są dobre. Jest gdzieś temat dotyczący polsko-rosyjskich słowników komputerowych. Wg mnie najlepszy zarówno książkowy jak i komputerowy, to PWN.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
boy69



Зарегистрирован: 14.09.2009
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Пт Сен 18, 2009 6:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

a nie boisz się że zasypię forum literówkami Laughing bo czasem próbuję (własńie próbuje a nie czytam Crying or Very sad) komentaży do jakikolwiek artykułów i to co pisze Pan Kowalski można tu wszystko wzstawiać do tlumaczenia Laughing Laughing co prawda najwięcej nie rozumiem slengu na kształt Wawa-Warszawa Very Happy i skrócenia, nawiasem mówiąc Twoje Wg - to co względny? a PWN - prawie wszystko jedno Laughing Laughing Laughing coś ż ostatnią literą nie składa się Laughing Laughing Laughing W ogóle najbardziej wkuza kiedy Pan Kowalski pisze litery bez ogonkuw, ciekawie Niemiec i Czech toże nie utrudniają ciebie napisaniem liter specjalnych Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Пт Сен 18, 2009 7:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Możesz wstawiać, to Ty się będziesz bać jak na to zareagujemy Wink
wg - według, to skrót, ale nie slangowy
PWN - Wydawnictwo Naukowe PWN

Grunt to się nie poddawać Smile

A swoją drogą po co Ci wiedzieć co wypisuje w komentarzach przykładowy Jan Kowalski, są ciekawsze rzeczy do czytania, z których byś się więcej nauczył języka.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
boy69



Зарегистрирован: 14.09.2009
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Пн Сен 21, 2009 10:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

zgadzam się z Tobą, są ciekawsze rzeczy do czytania, ale te rzeczy można przeczytać i w języku bliskim, dla przykładu wiadomosci przynajmniej ogólnoswiatowę podają wszystki strone na różnych językach jednakowo nu możliwo że niewiele różnią się aksenty ale jak reaguje na te czy inne wydażenie JAN Very Happy Kowalski, chociaż w jakikolwiek mierze możliwo ułożyć wrażenie tylko czyta komentaże przeciętnego Polaka. W ogóle nawet kiedy podrożuje to mniej mi ciekawie sluchać o zabytkacz, wiencej proczytam o nich w internecie, a wiencej mi ciekawie układ życia przeciętnej rodziny, dlatego staram się kiedy bywam zagranicą zamieszkac w nie turystycznym rejonie a w dzielnise mieszkaniowej, zabijam dwa zająca oszczędzam pieniądze i mam mozliwość poruwnać turystyczny połysk i zwykłu układ życia i mogę powiedzieć że czasami ruznica zbyt ogromna. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Пн Сен 21, 2009 11:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Z tymi komentarzami przeciętnego Polaka bywa różnie. Zdarzają się takie fora gdzie znajdzie się banda oszołomów i wszystkie ich wypowiedzi są agresywne, więc uważaj gdzie zaglądasz Wink
boy69 писал(а):
W ogóle nawet kiedy podrożuje to mniej mi ciekawie sluchać o zabytkacz, wiencej proczytam o nich w internecie, a wiencej mi ciekawie układ życia przeciętnej rodziny, dlatego staram się kiedy bywam zagranicą zamieszkac w nie turystycznym rejonie a w dzielnise mieszkaniowej, zabijam dwa zająca oszczędzam pieniądze i mam mozliwość poruwnać turystyczny połysk i zwykłu układ życia i mogę powiedzieć że czasami ruznica zbyt ogromna. Very Happy

Ja też tak mam Smile Podróżuję zazwyczaj przez hospitality club i w ten sposób jest taniej i można zwiedzić i poznać dużo więcej.
A tak w ogóle gdzie się uczysz polskiego?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
boy69



Зарегистрирован: 14.09.2009
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Пн Сен 21, 2009 2:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

dokładniej powiedzieć że wspominam język Very Happy bo kiedys często jezdził do Polski, krensił biznes Wink i rodyina polska czasem gościła u nas dlatego troche znałem język, co prawda nigdy nie pisałem po polsku. Jak weszła Polska do strefy szengen biznes stał się nie korzystny a rodzina coś nie kocha się do komputera po skype nie pogadasz dlatego stanął zapominć język. A skłoniło mi przywrócić i poprawić język Polski dwa wydażenia kiedy zagranicą nie popugł nie angielski i nie rosyjski a polski byłem bardzo zdziwiony. Very Happy Very Happy Very Happy
A propos co to jest "hospitatiy club" w sensie co za organizacia, możesz pisac mi na mail sap696969@gmail.com żeby tu nie "smiecic Very Happy " bo widze że tylko dwoje my tu gadamy. Wink
i jeszcze jedno nie znalazłem w słowniku słowa "beszczelny" Very Happy Very Happy Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Пн Сен 21, 2009 2:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Napisałam Ci o hc.
No to sporo pamiętasz Smile Po Twoim języku widać, że jest bardziej mówiony niż pisany, ale ważne żeby być odważnym Smile
"beszczelny" niestety nie istnieje Very Happy
bezczelny - nie wiem czy słowo "нахальный" będzie tu pasować, ale nie mam przy sobie słownika. Sprawdź w swoim ewentualnie.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ptaszek01



Зарегистрирован: 23.05.2010
Сообщения: 1

СообщениеДобавлено: Вс Май 23, 2010 1:48 pm    Заголовок сообщения: Re: Tlumaczenia (pomoc w tlumaczeniu z polskiego na rosyjski Ответить с цитатой

Witam! również mam podobną prośbę jak w temacie, jeśli ktoś mi pomoże, będe bardzo wdzięczny Smile
1. Prosze dwa bilety na seans wieczorny
2. Seanse poranne są dla dzieci
3. Filmy przygodowe są bardziej interesujące niż historyczne
4. W filmie grają znamienici polscy aktorzy
5. Film wyreżyserował znany rosyjski reżyser
6. Czy ten film jest dabingowany czy z napisami?
7. To film animowany produkcji amerykańskiej
8. Widzowie zachwycali się grą aktorów
9. Przeczytaj tę książkę, która kupiła ci mama
10. Opowiedz mi o tym filmie
11. Kino "Newa" jest blisko centrum miasta
12. W tym roku nie byłem jeszcze na wycieczce

Pozdrawiam
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
agata_88



Зарегистрирован: 10.07.2009
Сообщения: 2275
Откуда: Торунь

СообщениеДобавлено: Вс Май 23, 2010 10:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Włóż w to trochę pracy, spróbuj najpierw sam przetłumaczyć, potem pomożemy sprawdzić znaleźć błędy.
Przecież warto się uczyć rosyjskiego Smile.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Баба Клава



Зарегистрирован: 03.09.2009
Сообщения: 1326

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2010 7:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лови, Хитрая Птичка, я сегодня добрая Very Happy

1. Дайте, пожалуйста, два билета на вечерний сеанс.
2. Утренние сеансы для детей.
3. Приключенческие фильмы интереснее исторических.
4. В фильме снимаются ведущие польские актёры.
5. Фильм поставлен известным российским режиссёром.
6. Это фильм дублированный или с субтитрами?
7. Это американский мультфильм.
8. Зрители восхищались игрой актёров.
9. Прочитай ту книгу, которую купила тебе мама.
10. Расскажи мне об этом фильме.
11. Кинотеатр "Нева" находится недалеко от центра города.
12. В этом году я ещё не был на экскурсии.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Krzycza



Зарегистрирован: 13.11.2008
Сообщения: 11
Откуда: Warszawa

СообщениеДобавлено: Сб Сен 11, 2010 10:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Czy ktoś mógłby mi pomóc i poprawić błędy w poniższym tekście (wiem, że długi...)? Będę bardzo wdzięczny, chciałbym to jeszcze wydrukować...
Z góry dziękuję!!!


P.S. СПА-СИ-БО за помощь! Я удаляю текст опроса, чтобы потом не было проблем при проверке на уникальность программой Антиплагиат UW.


Последний раз редактировалось: Krzycza (Сб Окт 02, 2010 12:44 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Баба Клава



Зарегистрирован: 03.09.2009
Сообщения: 1326

СообщениеДобавлено: Вс Сен 12, 2010 7:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1. Какова, по Вашему мнению, экологическая ситуация в Зеленоградском муниципальном районе?
Вполне благополучная
 Скорее благополучная
 Затрудняюсь ответить
 Скорее неблагополучная
Крайне неблагополучная



4.
 Несоблюдение законов в области охраны природы

9.

 Вполне положительно
 Скорее положительно
 Затрудняюсь ответить
 Скорее отрицательно
Крайне отрицательно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Переводы Часовой пояс: GMT + 1
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group