Список форумов Поговорим о Польше Поговорим о Польше
Уютный форум о Польше и не только - www.forum.opolshe.ru
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Помогите перевести

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
star1809



Зарегистрирован: 08.04.2007
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Пн Авг 13, 2007 1:30 am    Заголовок сообщения: Помогите перевести Ответить с цитатой

wiesz mozesz sobie myslec ze napisalem to bo dopiero co bylem z magda i chce sie rozerwac bedac z toba ale tak nie jest....to ja zerwalem z magda bo nie chcialem tego dluzej ciagnac wiec wszystko co napisalem to prawda i jezeli mi na kims zalezy to bardzo....
chcialbym cie teraz mocno przytulic ....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MadRodt



Зарегистрирован: 28.02.2005
Сообщения: 494
Откуда: Uarsau siti

СообщениеДобавлено: Пн Авг 13, 2007 9:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

билокация
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
Алёна



Зарегистрирован: 01.11.2006
Сообщения: 6348
Откуда: вселенная

СообщениеДобавлено: Пн Авг 13, 2007 10:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это типа чё, перевести надо?
Ни те здрасьте, ни пожалуйста. Rolling Eyes

_________________
«Как я живу? Надо что-то менять! Надо путешествовать...» Смотришь на бомжа и уже думаешь: «Проехать фиолетовую ветку тоже путешествие». Р.Белый
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Marlen



Зарегистрирован: 17.05.2006
Сообщения: 526
Откуда: Варшава

СообщениеДобавлено: Пн Авг 13, 2007 11:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вдобавок, письмо-то уж больно личного содержания, даже как-то неудобно его переводить: то он с Магдой, то приласкать адресата письма хочет - прямо какой-то душевный стриптиз на форуме...
_________________
Жизнь как в Польше - тот пан, у кого больше.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Cool-baba



Зарегистрирован: 16.02.2005
Сообщения: 448

СообщениеДобавлено: Пн Авг 13, 2007 12:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, ведь пишет же, что с Магдой - уже все, а то, что он с ней только что был - не имеет никакого значения.......... Laughing Laughing
_________________
Из двух зол надо выбрать то, которого раньше не пробовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
star1809



Зарегистрирован: 08.04.2007
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Пн Авг 13, 2007 5:48 pm    Заголовок сообщения: Спасибо. Ответить с цитатой

Помогите,пожалуйста, перевести.Желательно близко к тексту.Спасибо заранее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Oxi



Зарегистрирован: 10.06.2005
Сообщения: 284
Откуда: Warszawa/Nikolaev

СообщениеДобавлено: Пн Авг 13, 2007 6:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Знаешь/ Можешь себе думать, что я написал это, потому что только что я был с магдой и хочу оторваться (развлечься) будучи с тобой, но это не так. это я порвал с Магдой, потому что не хотел больше этого тянуть. Поэтому всё, что я написал-правда, и если кто-то мне не безразличен, то очень...
хотель бы тебя счас сильно обнять.
Короче, коряво, непонятно, без запятых. И ваще-развод! Smile Девочка, не верь ему!!! 8)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
star1809



Зарегистрирован: 08.04.2007
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Ср Авг 15, 2007 9:00 pm    Заголовок сообщения: Спасибо Ответить с цитатой

Спасибо большое за перевод.И еще вопрос как точно переводится слово kochanie - дорогая,любимая?И как перевести - uważaj na siebie.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алёна



Зарегистрирован: 01.11.2006
Сообщения: 6348
Откуда: вселенная

СообщениеДобавлено: Ср Авг 15, 2007 10:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

star1809 писал(а):
kochanie - дорогая,любимая

Любой вариант подойдёт, но любимая точный перевод.
uważaj na siebie - береги себя.

_________________
«Как я живу? Надо что-то менять! Надо путешествовать...» Смотришь на бомжа и уже думаешь: «Проехать фиолетовую ветку тоже путешествие». Р.Белый
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
star1809



Зарегистрирован: 08.04.2007
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Ср Авг 15, 2007 11:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алёна писал(а):
star1809 писал(а):
kochanie - дорогая,любимая

Любой вариант подойдёт, но любимая точный перевод.
uważaj na siebie - береги себя.

Спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
star1809



Зарегистрирован: 08.04.2007
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Вс Авг 19, 2007 5:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А подскажите,пожалуйста, как перевести єто - wlaśnie przyciolem sie przy goleniu
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Oxi



Зарегистрирован: 10.06.2005
Сообщения: 284
Откуда: Warszawa/Nikolaev

СообщениеДобавлено: Вс Авг 19, 2007 7:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Только что порезался при бритье! Ой, какие подробности! Хорошо, что не написал, что где порезал.
А почему у тебя буква э как є??
Украинскайа клавиатура?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
star1809



Зарегистрирован: 08.04.2007
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Пн Авг 20, 2007 10:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за перевод.Я из Украины,наверное просто не переключила клаву с украинского на русский.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
star1809



Зарегистрирован: 08.04.2007
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Ср Авг 22, 2007 12:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А как перевести вот это - uwielbiam jak masz dobry humor и poradzisz sobie и zalezy mi na tym zebu sie spelnilo?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ALKA



Зарегистрирован: 17.03.2006
Сообщения: 5181
Откуда: МОСКВА

СообщениеДобавлено: Ср Авг 22, 2007 8:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1) обожаю, когда у тебя хорошее настроение
2) справишься
3) я заинтересован в том, чтобы это произошло

_________________
Вот смотришь на некоторых людей и думаешь: "Даааа, ронял вас аист по дороге!"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
star1809



Зарегистрирован: 08.04.2007
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Ср Авг 22, 2007 4:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ALKA

Спасибо!

А как это перевести

1.jezli masz chlopaka. i zalezy ci na nim to i tak on musi sie bardziej starac od ciebie ? czy nie przejmujesz sie tym i staras sie jak najabardziej potrafisz?

2.nie zgadzam
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Поговорим о Польше -> Переводы Часовой пояс: GMT + 1
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group